60+
Übersetzer
25+
Kunden
9+
Spezialisierungen

Website-­Übersetzungen: Wie geht man bei einer mehrsprachigen Website vor?

75 % der Internet-Benutzer kaufen Produkte nur dann, wenn Informationen in ihrer eigenen Sprache verfügbar sind. Das heißt, dass eine mehrsprachige Website große Chancen bietet. Die Frage lautet nur: Wie übersetzt man eine Website am besten? Wie können Sie Ihre Website-­Übersetzungen am besten erledigen?

Ebenso wie für Ihre übrige Kommunikation wählen Sie bei der Übersetzung Ihrer Website einen professionellen Ansatz. Eine erfahrene und zertifizierte Agentur, die flott und kosteneffizient arbeitet. HHCE liefert professionelle Website-Übersetzungen. Wenn Sie uns frühzeitig einschalten, beraten wir uns mit Ihrem Web-Entwickler und erstellen einen präzisen Plan zur Übersetzung Ihrer Website.

Website-Übersetzungen: Import und Export des zu übersetzenden Contents

Mit unserer fortschrittlichen Übersetzungssoftware sind wir in der Lage, Ihre Website direkt zu übersetzen, oder den Content zu exportieren und im Anschluss an die Übersetzung wieder zu importieren. Der Vorteil? Sie müssen die Texte nicht mehr in einer Word-Datei bereitstellen und die Übersetzungen selbst in die Website einfügen. Wir übersetzen Websites ohne Cut&Paste. Ohne zusätzliche Kosten.

Mehr erfahren? Nehmen Sie dann Kontakt auf oder fordern Sie ein Angebot an.

Es ist sehr angenehm, mit jemandem zusammenzuarbeiten, der einen sofort versteht

„LaVerbe erledigt die Kommunikation für unterschiedlichste Firmen und Organisationen. Von landesweiten Behörden bis hin zu lokalen Non-profit-Organisationen. Für einige unserer Kunden – Rijkswaterstaat, InterChem, und viele weitere – vertrauen wir auf die Übersetzungen von HHCE.

Eine gute Übersetzung ist für uns besonders wichtig. Einerseits, weil wir Qualität bieten wollen, und andererseits, weil unser Ruf zum Teil davon abhängt. Wir schalten HHCE schließlich für unsere Kunden ein. Wenn sie Fehler machen würden, müsste ich die ausbaden. Das ist eine ziemliche Verantwortung, aber glücklicherweise können wir bei HHCE sicher sein, dass sie dieser Verantwortung gerecht werden.

HHCE weiß, wie es in unserer Branche zugeht. Genau das macht die Zusammenarbeit so angenehm. Sie benötigen deshalb keine ausführlichen Anweisungen. Einfach herrlich! Ich durfte das bereits einmal im Rahmen eines Projekts für die St.-Stevenskerk in Nimwegen feststellen, bei dem ich mit Elsbeth Rooker, Geschäftsführerin von HHCE, zusammenarbeitete. Ich bekam einen guten Eindruck von ihrem Know-how auf dem Gebiet von Marketing und Kommunikation und ich merkte sogleich, dass sie genau wusste, was wir meinten. Ihre Erfahrung ist ein großes Plus in der Zusammenarbeit.

Darüber hinaus bekommt man bei HHCE persönliche Aufmerksamkeit, sie halten ihre Vereinbarungen ein und sind flott und schnell – genau, wie man am liebsten mit einem Partner zusammenarbeitet.“

Yuliana Lie

Senior Project Manager, LaVerbe

 

HHCE arbeitet gründlich

i-Matic entwirft. Und das im weitesten Sinn des Wortes. Wir gestalten das äußere Auftreten einer Marke, eines Produkts oder einer Organisation. Aber wir beschränken uns nicht darauf, denn unsere Kunden können von uns auch ein „Gesamtpaket“ erhalten. Dann kümmern wir uns nicht nur um die grafische Seite ihrer Kommunikation, sondern bieten auch Hilfestellung bei der Strategie, beim Schreiben und Übersetzen. Und bei Letzterem kommt HHCE ins Spiel.

Im Laufe der Zeit hat sich die Zusammenarbeit von i-Matic und HHCE stets vertieft. Dadurch sind sie zunehmend auf unsere Wünsche und Anforderungen eingespielt, was zu einer besonders effizienten Zusammenarbeit führt. Praktisch für uns ist beispielsweise, dass sie direkt in IDML-Dateien arbeiten können. Also kein Cut&Paste mehr. Das geht nicht nur schneller, es reduziert auch deutlich die Fehlerwahrscheinlichkeit.

Unsere Kunden äußern sich ausnahmslos positiv über die Arbeit von HHCE. Zum Glück, denn sobald sie für uns tätig sind, sind sie natürlich eine Art verlängerter Arm unseres Unternehmens. Ich bin deshalb auch besonders glücklich und zufrieden, wenn ich wieder positive Reaktionen auf die übersetzten Texte bekomme.

An der Arbeitsweise von HHCE fällt mir vor allem auf, wie gründlich sie vorgehen. Sie vertiefen sich intensiv in die Materie, sie fragen nach zusätzlichen Informationen, sie versetzen sich voll und ganz in die Lage des Auftraggebers und der Zielgruppe. Es ist diese Art von Engagement, das hohe Qualität liefert.

Vor unserer Zusammenarbeit mit HHCE ließen wir die Übersetzungen für unsere Kunden von individuellen Muttersprachlern erledigen. Das waren alles Profis, aber es ließ sich nicht vermeiden, dass manche Übersetzungen daneben gingen. Ein Begriff wurde dann das eine Mal mit A und das andere Mal mit B übersetzt. Außerdem stimmten sie ihre Übersetzungen nicht immer ausreichend auf die Zielgruppe ab. Das ist schade, denn wenn man mit der Sprache daneben liegt, verkauft unser Kunde nichts. Bei HHCE ist das anders. Sie sind konsequent, wissen, für wen sie übersetzen und denken kreativ mit. Mit hervorragendem Ergebnis.

Aart de Kruijf

Mit-Eigentümer von i-Matic

 

Nehmen Sie Kontakt auf / +31 (0)24 3605442
Gloed werkt samen met HHCE
Restol besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
LaVerbe werkt samen met HHCE
i-Matic werkt samen met HHCE
Dorst communicatie werkt samen met HHCE
Top Onions besteedt vertalingen uit aan HHCE
Deutsch