60+
traducteurs
25+
clients
9+
spécialisations

Traductions de marketing et communication

Pour une bonne traduction de marketing et communication, il est nécessaire de dialoguer

Un texte de marketing et communication ne peut pas être traduit mot à mot, comme chacun le sait. Malgré cela, il arrive trop souvent que des traductions de marketing et communication ne vous donnent pas satisfaction. Peut-être qu’elles ne correspondent pas au style de votre entreprise, que le texte ne sonne pas bien ou que les phrases sont trop courtes ou trop longues.

Que s’est-il donc passé ? Il se peut que les traducteurs ne convenaient pas ou simplement qu’ils manquaient d’informations concernant votre entreprise. HHCE vous pose toujours des questions sur vos attentes, votre vision et votre approche, ainsi que sur le message et l’image que vous voulez transmettre. Il est important que les premières traductions se déroulent en étroite concertation. Cela prend un peu de temps, mais cela nous permet de bien connaître votre entreprise et contribue à la qualité des traductions de marketing et communication.

Vous voulez en savoir plus ? N’hésitez pas à prendre contact avec nous ou à demander un devis.

Traduction des communications d’entreprise

L’engagement et la fidélité des employés sont essentiels pour la réussite d’une entreprise. Les collaborateurs satisfaits travaillent avec plus de motivation et de plaisir. Mais comment veiller à leur satisfaction quand ils se trouvent à des milliers de kilomètres et parlent une tout autre langue ? Envoyer de temps en temps un bulletin d’information en anglais ne suffira pas. Laissez-nous vous aider.

Nous savons que les employés auxquels vous vous adressez dans leur propre langue se sentent davantage impliqués et sont plus performants. Et votre message sera d’autant plus clair si vous vous adressez à eux dans leur propre langue et d’une manière qui les motive. Pour fidéliser vos employés internationaux, vos traductions doivent être parfaitement adaptées, en utilisant le langage et le ton appropriés en fonction du groupe-cible.

De nombreuses entreprises ont déjà bénéficié de notre aide pour leur communication. Non seulement pour la traduction de leurs textes, mais aussi pour l’optimisation de leurs processus. Profitez vous aussi de notre expertise.

Vous voulez en savoir plus ? N’hésitez pas à prendre contact avec nous ou à demander un devis.

Nous considérons nos partenaires comme de véritables atouts

À la fin de 2014, Noordhoff Uitgevers a publié un atlas alimentaire des Pays-Bas, un atlas magnifique mais aussi très complexe. Nous avons réalisé cet ouvrage en collaboration avec de nombreux partenaires, parmi lesquels des entreprises, des ministères et des administrations provinciales. Il était très important pour chacun d’eux que les textes, cartes et illustrations soient correctement représentés dans l’atlas. Ils voulaient donc s’impliquer dans la totalité du processus de réalisation, ce qui est parfaitement logique.

J’étais à la recherche d’une petite entreprise aux lignes de communication courtes pour la traduction de cet atlas. Dans un projet impliquant autant de partenaires, il était essentiel d’avoir un contact personnel. Je savais que je pouvais compter sur HHCE pour tout suivre de très près. Cette approche personnelle correspondait parfaitement à ce que je cherchais pour ce projet.

Dès le début, nous avons su que nous avions visé juste : en collaboration avec Noordhoff Uitgevers, HHCE a créé un glossaire, que nous avons ensuite soumis à des experts pour un contrôle sur le plan du contenu. HHCE avait bien argumenté chacune des traductions du glossaire, tout en restant ouvert au dialogue lorsqu’il y avait des opinions divergentes, ce qui a facilité les relations avec nos partenaires. HHCE s’est directement mis d’accord avec les experts pour certains termes, grâce à quoi nous avons rapidement pu prendre les bonnes décisions. Ce glossaire a véritablement porté ses fruits, en permettant d’éviter beaucoup de discussions lors de la vérification par nos partenaires, une fois la traduction achevée.

J’ai beaucoup apprécié que HHCE fasse preuve d’esprit critique. Après tout, le client a beau être roi, ce n’est pas une raison pour être négligent dans son travail. Heureusement, ils ne livrent un travail que s’ils en sont totalement satisfaits.

Amanda Possel

Responsable de l’équipe chargée des atlas, Noordhoff Uitgevers bv

 

Nous voulions un bureau qui s’implique dans notre travail

Antea Group a connu une forte croissance au cours de ces dernières années et se tourne de plus en plus vers l’international. Nous avions donc besoin d’aide pour notre communication à l’étranger, avec un partenaire qui nous accompagnerait dans notre croissance, qui avait de l’expérience de travail dans un milieu multiculturel et en qui nous pouvions avoir confiance. HHCE correspond en tous points à ce que nous recherchons et nous sommes très heureux qu’il soit notre fournisseur privilégié.

En travaillant avec HHCE, il est difficile de ne pas remarquer la passion, l’expertise et le professionnalisme de leurs collaborateurs. Cela se voit non seulement dans leur travail, mais tout aussi bien dans notre relation personnelle. Ils sont très flexibles et peuvent nous aider au pied levé lorsque c’est nécessaire. Mais surtout, ils s’intéressent à nous et à notre travail, et cela rend notre collaboration réellement agréable.

Kitty Pauwels

Directrice du service Communication et RP, Antea Group

 

Contactez-nous / +31 (0)24 3605442
LaVerbe werkt samen met HHCE
Top Onions besteedt vertalingen uit aan HHCE
Dorst communicatie werkt samen met HHCE
Gemeente Nijmegen besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Gemeente Berg en Dal besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Oranjewoud besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
Français