60+
traduttori
25+
clienti
9+
specializzazioni

Traduzioni di marketing e comunicazione

Per eseguire buone traduzioni di marketing e comunicazione, il dialogo è essenziale

Tutti sanno che i testi di marketing e comunicazione non possono essere tradotti in modo letterale. Eppure spesso accade che il cliente non sia soddisfatto delle traduzioni di marketing e comunicazione assegnate. Magari il testo non si adatta allo stile aziendale oppure le frasi sono troppo lunghe o troppo brevi.

Che cosa è successo? Forse i traduttori scelti non erano quelli giusti, ma il motivo può anche risiedere nel fatto che non avevano abbastanza informazioni sulla tua azienda. HHCE pone sempre domande in merito alle aspettative, alla vision, all’approccio, al messaggio e all’immagine che l’azienda desidera offrire. Le prime traduzioni devono essere svolte in stretta consultazione: anche se la cosa richiede tempo, ci permette di conoscere la tua azienda e di fornirti traduzioni di marketing e comunicazione nettamente migliori.

Vuoi saperne di più? Non esitare a contattarci o a richiedere un preventivo.

Traduzione di comunicazioni aziendali

Tra i fattori più importanti per il successo di un’azienda compaiono il coinvolgimento e la fedeltà del personale: i dipendenti soddisfatti sono più attivi e lavorano più volentieri. Ma se il tuo personale internazionale si trova a migliaia di chilometri di distanza e parla una lingua completamente diversa dalla tua, come puoi garantirne la soddisfazione? Inviare una newsletter in inglese di tanto in tanto non è sufficiente. Noi possiamo aiutarti.

HHCE sa che comunicare con i dipendenti nella loro lingua aumenta il grado di impegno profuso e migliora le prestazioni. Inoltre, comunicando al loro livello e nella loro lingua farai passare molto più efficacemente il tuo messaggio. Se desideri conservare la fedeltà dei dipendenti internazionali, le tue traduzioni devono essere precise e adatte al pubblico cui si rivolgono, non limitandosi a usare termini corretti, ma impiegando anche il giusto tono di voce.

Con la traduzione delle comunicazioni aziendali abbiamo già aiutato molte società, sia occupandoci dei loro testi che ottimizzando i loro processi. Saremo lieti di mettere la nostra esperienza al tuo servizio.

Vuoi saperne di più? Non esitare a contattarci o a richiedere un preventivo.

I nostri partner sono una grande risorsa per noi

Verso la fine del 2014, Noordhoff Uitgevers ha pubblicato l’Atlante alimentare dei Paesi Bassi, un atlante splendido ma complesso. Abbiamo prodotto questo libro in collaborazione con vari ministeri, provincie e aziende. Tutti questi soggetti erano estremamente interessati alla correttezza dei testi, delle cartine e dei grafici contenuti nell’atlante, pertanto hanno voluto prendere parte all’intero processo di produzione, come è naturale.

Per la traduzione del Bosatlas degli alimenti, desideravo un’agenzia di piccole dimensioni, con linee di comunicazione brevi. Quando si lavora a un progetto con così tanti partner, il contatto personale è fondamentale. Sapevo di potermi fidare di HHCE affinché le cose procedessero nel modo giusto. Il loro approccio umano è esattamente ciò che stavo cercando per questo progetto.

Il buon giorno si è visto dal mattino: HHCE ha collaborato con Noordhoff Uitgevers per creare un glossario. Abbiamo chiesto a esperti di ciascun settore di controllare la correttezza dei termini. HHCE ha fornito solide motivazioni per la traduzione di ciascun termine, ma è rimasta aperta a comprendere le opinioni degli altri quando queste non corrispondevano alle loro idee. Questo ha facilitato molto il rapporto con le parti. HHCE ha discusso alcune scelte direttamente con gli esperti, giungendo molto presto a una soluzione soddisfacente. Questo glossario si è rivelato estremamente utile, poiché ha evitato molte discussioni nel momento in cui i nostri partner hanno avuto l’opportunità di visionare l’intera traduzione.

Mi è piaciuto molto l’approccio critico che HHCE ha mantenuto. Dopotutto, anche se il cliente ha sempre ragione, non significa che sia giusto mostrare noncuranza per ciò che si fa. Per fortuna, consegnano solo lavori di cui sono soddisfatti.

Amanda Possel

Responsabile del team dedicato agli atlanti, Noordhoff Uitgevers bv

 

Volevamo un’azienda che si facesse coinvolgere dal nostro lavoro

Antea Group è cresciuto molto negli ultimi anni, orientandosi sempre più verso la scena internazionale. Avevamo pertanto bisogno di supporto per le nostre comunicazioni estere e volevamo rivolgerci a un’agenzia che crescesse con noi, che avesse esperienza come mediatore culturale e della quale ci potessimo fidare. HHCE è il partner che fa per noi e siamo felici di averlo scelto come nostro fornitore preferenziale.

Chiunque lavori con HHCE non può non notare la passione, la competenza e la professionalità del personale. Non soltanto nel lavoro che consegnano ma anche, se non di più, nel contatto personale. Sono molto flessibili e sempre pronti a venirci incontro, ma soprattutto hanno davvero a cuore la nostra azienda e il nostro lavoro e questo rende la nostra collaborazione davvero piacevole.

Kitty Pauwels

Responsabile del personale presso i reparti Comunicazione e PR, Antea Group

 

Contattaci / +31 (0)24 3605442
Teeuwissen besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
Exter besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Gemeente Nijmegen besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Centric besteedt IT-vertalingen uit aan HHCE
Frigolanda besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Adri en Zoon besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Italiano