60+
traduttori
25+
clienti
9+
specializzazioni

Traduzioni di siti web: come si fa a creare un sito plurilingue?

Il 75% degli utenti di Internet acquista un prodotto solo se le informazioni vengono fornite nella propria lingua, quindi avere un sito plurilingue ti offrirà grandi opportunità. Ma qual è il modo migliore per tradurre un sito web e come occorre procedere per adottare le misure più adatte?

Esattamente come qualunque altro tipo di comunicazione, la traduzione di un sito web necessita dell’approccio professionale di un’azienda esperta e certificata che lavori e gestisca i costi in modo efficiente. HHCE offre traduzioni professionali di siti web. Se ci coinvolgerai nelle fasi iniziali, parleremo con chi si occupa della creazione del tuo sito per trovare una soluzione vincente.

Traduzioni di siti web: importare ed esportare i contenuti da tradurre

Il nostro avanzato software di traduzione ci permette di tradurre il tuo sito direttamente alla fonte o di esportarne il contenuto e importarlo nuovamente nel sito una volta tradotto. Il vantaggio consiste nel fatto che non dovrai più fornirci i testi in formato Word per poi inserire le traduzioni nel sito web da solo. Traduciamo siti web senza copiare e incollare i testi e senza costi aggiuntivi.

Vuoi saperne di più? Non esitare a contattarci o a richiedere un preventivo.

È bellissimo lavorare con qualcuno che ti capisce al volo

“LaVerbe si occupa di comunicazione per varie aziende e organizzazioni, da enti governativi nazionali ad associazioni non-profit. Ci affidiamo a HHCE per una serie di nostri clienti, come ad esempio Rijkswaterstaat, InterChem e molti altri.

Per noi, poter contare su ottime traduzioni è fondamentale, prima di tutto perché vogliamo offrire una qualità elevata e in secondo luogo perché ne va della nostra reputazione. Le traduzioni di HHCE passano direttamente ai nostri clienti quindi, qualora dovesse esserci un errore, il problema sarebbe il mio. È una responsabilità notevole, ma per fortuna so che posso fidarmi ciecamente di HHCE.

HHCE conosce bene il nostro settore e questo rende la nostra collaborazione molto efficace. Capiscono immediatamente ciò che intendiamo, è fantastico! Avevo già notato questo aspetto durante un progetto per la chiesa di S. Stefano di Nimega, quando ho collaborato con uno dei direttori di HHCE, Elsbeth Rooker. Sono rimasta molto colpita dalle sue conoscenze in materia di marketing e comunicazione e mi sono subito resa conto che aveva compreso le nostre esigenze. La sua esperienza è davvero preziosa per la nostra collaborazione.

HHCE è inoltre molto attenta all’aspetto umano e il personale lavora in maniera rapida ed efficiente. Questa agenzia offre esattamente quello che tutti desiderano da un partner”.

Yuliana Lie

Senior project manager, LaVerbe

 

HHCE lavora in modo scrupoloso

i-Matic è un’azienda che si occupa di progettazione, nell’accezione più ampia del termine. Oltre a sviluppare l’immagine di marchi, prodotti e organizzazioni, offriamo ai nostri clienti dei pacchetti completi che comprendono l’aspetto grafico della loro comunicazione, ma anche assistenza relativa alla strategia, al copywriting e alla traduzione. Ed è qui che HHCE entra in gioco.

La collaborazione tra i-Matic e HHCE si è intensificata nel corso degli anni, fornendo a quest’ultima un’idea più precisa delle nostre esigenze e richieste e dando vita a un rapporto estremamente efficiente. Dal nostro punto di vista, uno dei vantaggi consiste nel fatto che HHCE è in grado di lavorare con file IDML. Questo ci evita lunghe sessioni di copia e incolla e oltre a farci risparmiare tempo, riduce notevolmente il rischio di errori.

Ognuno dei nostri clienti è soddisfatto del lavoro svolto da HHCE e per fortuna, poiché lavorando per noi, questa agenzia è una sorta di estensione della nostra azienda. Mi fa sempre molto piacere ricevere feedback positivi sulle traduzioni.

Quello che mi colpisce ogni volta che lavoro con HHCE è la scrupolosità del personale. Analizzano a fondo l’argomento trattato, richiedono informazioni aggiuntive e sanno mettersi sia nei panni del cliente che in quelli del pubblico. Questo è il genere di impegno necessario per assicurare un servizio di alto livello.

Prima di lavorare con HHCE, affidavamo le traduzioni dei nostri clienti a dei madrelingua indipendenti. Erano tutti professionisti, eppure ogni tanto le cose non andavano per il verso giusto: poteva capitare che un termine venisse tradotto prima in un modo e poi in un altro e non sempre le traduzioni erano adatte al pubblico. È un peccato, perché se la traduzione non è perfetta, i nostri clienti non vendono. Con HHCE è un’altra storia. Adottano un approccio coerente, conoscono il pubblico di destinazione e propongono soluzioni creative che ci permettono di ottenere risultati eccezionali.

Aart de Kruijf

Comproprietario i-Matic

 

Contattaci / +31 (0)24 3605442
Dorst communicatie werkt samen met HHCE
LaVerbe werkt samen met HHCE
i-Matic werkt samen met HHCE
Top Onions besteedt vertalingen uit aan HHCE
Restol besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
Gloed werkt samen met HHCE
Italiano