60+
vertalers
25+
klanten
9+
specialisaties

Marketing- en communicatie­­vertalingen

Voor goede marketing- en communicatievertalingen is tweewegverkeer nodig

Marketing- en communicatieteksten kun je niet een-op-een vertalen. Dat weet iedereen. Toch gebeurt het maar al te vaak dat je vindt dat de marketing- en communicatievertalingen die je net hebt laten maken niet lekker lopen. De tekst past niet in de huisstijl, voelt niet lekker en de zinnen zijn te kort of juist te lang.

Wat is er gebeurd? Misschien had je niet de juiste vertalers, maar het kan ook zijn dat de vertalers te weinig weten van jou en je bedrijf. HHCE vraagt altijd naar wat je wil, naar je visie, je insteek, naar wat je wilt overbrengen en uitstralen. De eerste vertalingen moeten in nauw overleg gebeuren, dat kost wat tijd maar dan leren we je bedrijf wel kennen en daar worden de marketing- en communicatievertalingen een stuk beter van.

Wilt u meer weten? Neem dan contact op of vraag een offerte aan.

Bedrijfscommunicatie vertalen

Een van de belangrijkste factoren voor een succesvolle organisatie is de betrokkenheid en de loyaliteit van de werknemers. Tevreden medewerkers zetten zich actiever én met meer plezier in. Maar ja, hoe houd je mensen tevreden als ze duizenden kilometers weg zijn en een volkomen andere taal spreken? Met af en toe een Engelstalig nieuwsbriefje lukt dat niet. Wij willen u helpen.

HHCE weet: medewerkers die in hun eigen taal worden aangesproken, voelen zich meer betrokken en functioneren beter. Bovendien komt uw boodschap veel duidelijker over als u communiceert in hun eigen taal en op een voor hen aansprekende manier. Om ook uw internationale medewerkers dicht bij u te houden, moet u uw vertalingen heel precies afstemmen. Dat betekent: kennis van de juiste taal, de juiste toon en de juiste doelgroep.

Wij hebben met onze bedrijfscommunicatie­vertalingen al vele bedrijven geholpen. Met het vertalen van teksten, natuurlijk, maar ook met het optimaliseren van de processen. Wij zetten onze kennis ook graag voor u in.

Meer weten? Neem contact met ons op of vraag een offerte aan.

Onze partners zijn ons heel wat waard

Noordhoff Uitgevers heeft eind 2014 De Bosatlas van het voedsel uitgegeven. Een prachtige atlas, maar het is ook een complex geheel. We hebben het boek geproduceerd in samenwerking met veel verschillende bedrijven, ministeries en provincies. Zij hebben allemaal veel belang bij een correcte weergave van de teksten, kaarten en graphics in de atlas, en dat betekent dat ze graag tijdens het volledige productieproces willen meedenken. Dat is natuurlijk ook logisch.

Voor de vertaling van De Bosatlas van het voedsel wilde ik iets kleinschaligs, iets met korte lijnen. Met zoveel partners is een sterk, persoonlijk contact onontbeerlijk. Bij HHCE wist ik dat ze er dicht bovenop zouden zitten. Die persoonlijke aanpak was precies wat ik zocht voor dit project.
De eerste slag was meteen raak: HHCE heeft, samen met Noordhoff Uitgevers, een terminologielijst opgesteld. Deze lijst is ter controle voorgelegd aan inhoudelijk deskundigen. HHCE heeft bij het samenstellen van de lijst elke vertaling goed beargumenteerd, maar zich ook niet halsstarrig opgesteld als er partijen met een andere mening waren. Zo kwamen de verhoudingen niet op scherp te staan. Bepaalde keuzes stemde HHCE direct af met de deskundigen, waardoor we snel tot een goede beslissing konden komen. Deze terminologielijst heeft absoluut zijn vruchten afgeworpen. Daarmee hebben we namelijk heel veel discussie ondervangen op het moment dat de volledige vertaling bij onze partners ter controle lag.

Ik stelde het zeer op prijs dat het bureau kritisch bleef. Want de klant mag dan wel koning zijn, dat betekent niet dat je nonchalant met je werk om moet gaan. Gelukkig leveren ze alleen werk af waar ze zelf achter staan.

Amanda Possel
Teammanager Atlassen, Noordhoff Uitgevers bv

 

We wilden een bureau dat zich betrokken voelt bij ons werk

Antea Group is de afgelopen jaren erg gegroeid en in toenemende mate internationaal gericht. We hadden dus behoefte aan ondersteuning bij onze communicatie in het buitenland. Dan heb je een bureau nodig dat met je mee groeit, dat ervaring heeft met werken te midden van verschillende culturen, en dat je vertrouwt. HHCE is voor ons een partner die daarbij past. Zij zijn onze preferred supplier en daar zijn we erg tevreden over.

Wie met HHCE zakendoet, merkt de passie, de diepgang en de professionaliteit van de medewerkers. Dat laten ze zien in hun werk, maar minstens net zoveel in de persoonlijke omgang. Ze zijn in staat om heel flexibel te zijn en wanneer nodig ook ad hoc te schakelen. Maar ze hebben vooral aandacht voor ons en voor ons werk. Dat maakt het werken met HHCE tot een plezier.

Kitty Pauwels
Stafgroepmanager Communicatie en PR, Antea Group

 

Neem contact op / +31 (0)24 3605442
Antea Group besteedt vertalingen uit aan HHCE
NDW besteedt vertalingen uit aan HHCE
Exter besteedt marketing- en communicatieteksten uit aan HHCE
Teeuwissen besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
Oranjewoud besteedt technische vertalingen uit aan HHCE
Dorst communicatie werkt samen met HHCE
Nederlands