
Dentro HHCE, il traduttore tecnico e quello che si occupa di marketing, il linguista specializzato in sottotitoli, l’esperto di DTP e il video editor lavorano tutti insieme.
Il tuo nuovo attrezzo o la tua ultima macchina meritano un buon manuale, una brochure promozionale di qualità, una posizione di primo piano sul tuo sito web, un video avvincente su YouTube e un articolo efficace. E tutto questo deve essere disponibile in varie lingue. Tuttavia, di solito, i traduttori tecnici non si sentono a proprio agio con lo stile pubblicitario. Per questo i nostri team, creati con cura, sono capaci di lavorare su tutti i contenuti multimediali legati a un prodotto, garantendo l’uniformità e l'adeguatezza del registro in tutti i testi.

Qual è il nome di quel raccordo collegato a quel tubo idraulico o di quel bullone diverso da tutti gli altri?
Il traduttore deve saperlo. E deve anche capire perché in quel caso si usa proprio quell’attrezzo o quella vite. Solo così possiamo essere certi di fornire una traduzione di alto livello. A tale scopo, registriamo tutti i termini insieme a informazioni specifiche sul loro utilizzo corretto, in maniera tale da impiegarli sempre nel modo giusto.
Mi occupo delle traduzioni internazionali dei nostri partner industriali da molti anni. I testi tecnici consentono di esplorare un’infinità di soluzioni intelligenti ed è fantastico unire le forze al fine di individuare il modo migliore per trasmettere il messaggio in un’altra lingua.
