Tłumaczenia wykonane przez człowieka

HHCE to sprawdzone biuro tłumaczeń. Przetłumaczyliśmy setki milionów słów – pewnie zdarzyło ci się już mieć do czynienia z naszym tekstem, choć nawet o tym nie wiesz. I tak właśnie powinno być. Patrząc na daną treść, odbiorca nie powinien czuć, że ma przed sobą tłumaczenie.

Rodzimi użytkownicy języków –
i nie tylko

Nie musimy chyba nawet podkreślać tego, że wszyscy nasi tłumacze są rodzimymi użytkownikami swoich języków, czyli native speakerami. Osoby te mają duże doświadczenie i odpowiednie kwalifikacje językowe, ale to nie wszystko. Nasi tłumacze nie skupiają się wyłącznie na samym tekście, lecz również zadają pytania i starają się patrzeć na temat z twojej perspektywy. Chcą poznać historię, misję i wizję twojej firmy oraz wiedzieć, do kogo kierujesz swój przekaz, jak to robisz i z jakiej platformy korzystasz.

Tłumacze

Tłumaczenie wykonane w całości przez człowieka niemal zawsze przewyższa jakością tekst poddany postedycji. Dobry tłumacz nie skupia się wyłącznie na samym tekście, lecz również zadaje pytania i stara się patrzeć na temat z twojej perspektywy – AI tego nie potrafi. Nasi tłumacze chcą poznać historię, misję i wizję twojej firmy, a także wiedzieć, do kogo kierujesz swój przekaz, jak to robisz i z jakiej platformy korzystasz.

AI przydaje się w przypadku tekstów, które tylko w niewielkim stopniu wpływają na odbiorców i które wymagają szybkiego tłumaczenia – mogą to być na przykład instrukcje obsługi czy umowy. W przypadku treści, które w szczególny sposób prezentują twoją firmę lub organizację albo dotyczą wysoce specjalistycznych tematów, lepiej jest skorzystać z usług tłumacza.

Bez terminologii ani rusz

Każdą dziedzinę cechują specjalistyczne terminy i każda firma czy organizacja ma swój wewnętrzny żargon. Tłumaczenia muszą to odzwierciedlać, a stosowana w nich terminologia musi być spójna, dlatego dla każdego klienta przygotowujemy glosariusze, które przechowujemy w specjalnej bazie danych. Ponieważ terminologia nieustannie ewoluuje, pewne pojęcia przestają być używane, a w ich miejsce pojawiają się nowe. Na szczęście we wszystkich tych kwestiach możesz zdać się na nas – trzymamy rękę na pulsie i dbamy o to, by Twoja baza terminologiczna była zawsze aktualna.

 

Ludzie a AI

HHCE korzysta z systemu, który łączy w sobie pamięć tłumaczeniową z neuronowymi tłumaczeniami maszynowymi i GenAI. Nie stosujemy tej kombinacji do wszystkich tłumaczeń bez wyjątku. Tłumaczenia wykonywane przez ludzi wciąż są niezbędne, jednak w ich przypadku korzystamy z narzędzi tłumaczeniowych, które pomagają nam konsekwentnie stosować ustaloną terminologię i wykrywać niespójności.

We współpracy z klientami HHCE analizuje, jakie rozwiązanie jest w danych okolicznościach najlepsze, i zawsze dąży do osiągnięcia optymalnej równowagi między jakością a ceną.

Chcesz przetłumaczyć tekst?

Potrzebujesz dotrzeć do odbiorców z zagranicy w sposób, który nie spowoduje obniżenia jakości oryginalnego przekazu. Szczegółowo omówimy z tobą twoje wymagania i oczekiwania, a następnie nasi tłumacze przystąpią do pracy nad tłumaczeniem, o którym marzysz.

Udostępnij tę stronę